翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/20 18:09:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I'm a 1st Level Translator certified ...
日本語

弊社は日本で海外ブランドのセレクトショップを複数店舗
運営しております。

今、日本では●●が大変人気です。

是非●●を取り扱いたいと考えております。

御社はショップ等はございますか?

よろしかったら、URLを教えてください。

そちらでやり取りをしましょう

それか、ebayに記載されているアドレスに
送ればよろしいでしょうか?

担当者を教えてください


●●を安定供給してくれるショップを探しております。

●●の仕入れ可能な商品リスト等をご提示していただけますか?

今後の取引きについて詳しく話したいです。



英語

We are a company running several specialty boutiques for overseas brands in Japan.

Now xxxx is very popular in this country.

And we would really like to carry xxxx at our boutiques.

Do you have any shop?

If you don't mind, please tell us the URL.

Let's have further discussions there.

Or, shall we send a message to the address listed on eBay?

Please let us know the person in charge.

We are looking for a shop who can provide us a stable supply of xxxx.

Would you show us the product list of xxxx that we can purchase?

We are hoping to talk about the future business with you in details.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/21 17:53:24

良いと思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/11/30 23:07:39

遅くなりましたがレビューありがとうございました!

コメントを追加