翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/31 13:05:28

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

今回のセラーには、あらかじめベゼルとリューズの状態を確認しています。

セラー連絡が来たら、あなたに連絡しますね。

初回の取引から一波乱ありましたが、
私は、私達のビジネスはきっとうまく行くと確信しています。

私は、以下のアイテムの入札を了解しました!

英語

I have inquired about the bezel and winding crown to the seller this time beforehand.

I will let you know when I get the answer.

There was some trouble from the first transaction, but I think our business will go well from now on.

I understand that you bade the following item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません