翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/31 13:05:28
日本語
今回のセラーには、あらかじめベゼルとリューズの状態を確認しています。
セラー連絡が来たら、あなたに連絡しますね。
初回の取引から一波乱ありましたが、
私は、私達のビジネスはきっとうまく行くと確信しています。
私は、以下のアイテムの入札を了解しました!
英語
I have inquired about the bezel and winding crown to the seller this time beforehand.
I will let you know when I get the answer.
There was some trouble from the first transaction, but I think our business will go well from now on.
I understand that you bade the following item.