翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/31 13:13:00

sophy
sophy 50 某大学院で某イギリス哲学の研究をしています(2011 年 8月 現在)。 ...
日本語

今回のセラーには、あらかじめベゼルとリューズの状態を確認しています。

セラー連絡が来たら、あなたに連絡しますね。

初回の取引から一波乱ありましたが、
私は、私達のビジネスはきっとうまく行くと確信しています。

私は、以下のアイテムの入札を了解しました!

英語

I've asked the seller the states of bezel and crown.

After the seller will have answered, I'll inform you of that states.

We were in trouble this time,
but I believe we can make it.

I've received your bid for the following item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません