翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/18 20:28:10

hmk0
hmk0 50
日本語

お世話になっております。

住所変更の対応ありがとうございました。

CRC16-1の価格に関しては理解しました。
価格が変わるのであれば、B2Bショップに表記されている価格も訂正するべきではないのでしょうか。

先程、支払いを済ませましたのでご確認して頂き、発送の手配をお願いします。

敬具

英語

Thank you as always.
I appreciated your arrangement of changing the address.
I understand about the cost of CRC16-1.
If the cost is changed, shouldn't it be corrected on B2B shop as well ?

I have already paid just now, so please confirm and make an arrangement to ship.
Best regards.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/19 20:44:12

元の翻訳
Thank you as always.
I appreciated your arrangement of changing the address.
I understand about the cost of CRC16-1.
If the cost is changed, shouldn't it be corrected on B2B shop as well ?

I have already paid just now, so please confirm and make an arrangement to ship.
Best regards.

修正後
Thank you as always.
I appreciate your arrangement of changing the address.
I understand about the cost of CRC16-1.
If the cost is changed, shouldn't the one listed on B2B shop be revised as well ?

I have already paid just now, so please confirm and proceed with the shipping.
Best regards,

コメントを追加