翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/11/15 18:33:24

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語

※握手会は、お客様の列が途切れ次第終了いたします。予めご了承下さい。
※参加券をお忘れの方はご参加できません。ご注意ください。
※商品・特典とも数に限りがあります。予めご了承ください。
※時間外にお買い上げ頂いた方は対象外となります。ご了承下さい。
※当日は録音、録画、写真撮影は禁止とさせて頂きます。
※小学生以上のお客様よりイベント参加券が必要になります。
※会場内にロッカーやクロークはございません。手荷物の管理は自己責任にてお願いいたします。

韓国語

※악수회는 관객 분들의 줄이 중단되는 대로 종료하겠습니다. 미리 양해 바랍니다.
※참가권을 잊고 오신 분은 참가하실 수 없습니다. 주의해 주십시오.
※상품/특전 모두 수량에 제한이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
※시간 외에 구입해주신 분은 대상에서 벗어납니다. 양해 바랍니다.
※당일엔 녹음, 녹화, 사진 촬영은 금지하겠습니다.
※초등학생 이상의 관객분부터 참가권이 필요합니다.
※회장 안에 로커나 소지품 보관소는 없습니다. 짐 관리는 자기 책임 하에 해주시길 부탁드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。