翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/11/15 11:22:20

日本語

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
今回の件を日本のカスタマーサポートに確認したところ
授乳中でも利用できる製品だという返答でした
ですので特に問題無いと思いますが
お客様ご自身が心配なようでしたら
御利用を控えることをお勧めします
なによりも自分とお子様の身体が一番ですからね
この度は私のショップへ問い合わせ頂き
ありがとうございます
また何かあればいつでもご連絡ください

英語

Hello.
Thanks for your inquiry.
I checked with the customer support in Japan about this matter.
The answer is that the product is usable during nursing.
Therefore I think that there aren't any problems.
If you still anxious about it,
I recommend you to refrain from using the product.
I think that the most important things are your health and your baby.
Thank you for contacting our shop with your inquiry.
If you have any questions, please feel free to contact me anytime.

レビュー ( 1 )

fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/16 12:31:24

元の翻訳
Hello.
Thanks for your inquiry.
I checked with the customer support in Japan about this matter.
The answer is that the product is usable during nursing.
Therefore I think that there aren't any problems.
If you still anxious about it,
I recommend you to refrain from using the product.
I think that the most important things are your health and your baby.
Thank you for contacting our shop with your inquiry.
If you have any questions, please feel free to contact me anytime.

修正後
Hello.
Thanks for your inquiry.
I checked with the customer support in Japan about this matter.
The answer is that the product is usable during nursing.
Therefore I think that there are not any problems.
If you still feel anxious about it,
I recommend you to refrain from using the product.
I think that the most important things are your health and your baby.
Thank you for contacting our shop with your inquiry.
If you have any questions, please feel free to contact me anytime.

コメントを追加