翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/11/14 14:48:30
日本語
連絡ありがとうございます。
それでは、忘れ物の無いように退去願います。ガスや電気の契約があれば解除しておいてください。
英語
Thank you for contacting.
I would like you to leave not to forget something.
If you have any contracts of utility, could you cancel the contract ?
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2014/11/15 15:35:08
元の翻訳
Thank you for contacting.
I would like you to leave not to forget something.
If you have any contracts of utility, could you cancel the contract ?
修正後
Thank you for contacting.
I would like you to leave not to forget something [unnatural].
If you have any contracts of utility, could you cancel the contract [awkward]?
備考:
社員寮を退去する学生への連絡