翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/11/13 12:35:36
I have not received an answer to my question sent last week yet.
So I try to ask you again,
Why is the EMS Japanese post tracking system not showing any information about the tr. no. EL○○JP See attached image from today.
I am very sorry to tell you that if I don't get a satisfactory answer at the latest tomorrow (Swedish time) I will be forced to open a case for "Item not received" and also rapport you to Ebay for "Seller don't want to sell"
According to Ebay tracking information this item has not reached the carrier yet. It means that you have never sent the turntable.
I have also asked the Swedish post system handling EMS in Sweden and they can not see anything in Sweden or in Japan about the tracking number.
先週送った質問に対する答えをまだ受け取っていません。
ですので、もう一度お聞きします。
なぜ日本のEMS郵便追跡システムに添付した画像tr. no. EL○○JP(今日撮影)の情報が出ていないのですか?
申し訳ありませんが、満足いく答えが明日中(スウェーデン時間)にもらえなかった場合は、「受け取っていない商品」として強制開示し、あなたを「売ろうとしない販売者」としてebayに報告します。
ebayの追跡情報によりと、この商品はまだ郵送業者に渡っていないとあります。ということは、あなたがターンテーブルを送っていないということです。
スウェーデンでEMSを扱うスウェーデンの郵便郵送システムにも問い合わせましたが、この追跡番号に関する情報はスウェーデでも日本でも見つけることができないとのことでした。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
先週送った質問に対する答えをまだ受け取っていません。
ですので、もう一度お聞きします。
なぜ日本のEMS郵便追跡システムに添付した画像tr. no. EL○○JP(今日撮影)の情報が出ていないのですか?
申し訳ありませんが、満足いく答えが明日中(スウェーデン時間)にもらえなかった場合は、「受け取っていない商品」として強制開示し、あなたを「売ろうとしない販売者」としてebayに報告します。
ebayの追跡情報によりと、この商品はまだ郵送業者に渡っていないとあります。ということは、あなたがターンテーブルを送っていないということです。
スウェーデンでEMSを扱うスウェーデンの郵便郵送システムにも問い合わせましたが、この追跡番号に関する情報はスウェーデでも日本でも見つけることができないとのことでした。
修正後
先週送った質問に対する答えをまだ受け取っていません。
ですので、もう一度お聞きします。
なぜ日本のEMS郵便追跡システムtr. no. EL○○JP の情報を表示しないのでしょうか?(日本のEMS郵便追跡システムでtr. no. EL○○JPの情報が表示されないのはなぜですか?) 今日撮影した添付の画像を見てください。
申し訳ありませんが、満足いく答えが明日中(スウェーデン時間)にもらえなかった場合は、「受け取っていない商品」として開示し、あなたを「売ろうとしない販売者」としてebayに報告します。
ebayの追跡情報によりと、この商品はまだ郵送業者に渡っていないとあります。ということは、あなたがターンテーブルを送っていないということです。
スウェーデンでEMSを扱うスウェーデンの郵便郵送システムにも問い合わせましたが、この追跡番号に関する情報はスウェーデでも日本でも見つけることができないとのことでした。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
先週送った質問に対する答えをまだ受け取っていません。
ですので、もう一度お聞きします。
なぜ日本のEMS郵便追跡システムに添付した画像tr. no. EL○○JP(今日撮影)の情報が出ていないのですか?
申し訳ありませんが、満足いく答えが明日中(スウェーデン時間)にもらえなかった場合は、「受け取っていない商品」として強制開示し、あなたを「売ろうとしない販売者」としてebayに報告します。
ebayの追跡情報によりと、この商品はまだ郵送業者に渡っていないとあります。ということは、あなたがターンテーブルを送っていないということです。
スウェーデンでEMSを扱うスウェーデンの郵便郵送システムにも問い合わせましたが、この追跡番号に関する情報はスウェーデでも日本でも見つけることができないとのことでした。
修正後
先週送った質問に対する答えをまだ受け取っていません。
ですので、もう一度お聞きします。
なぜ日本のEMS郵便追跡システムにtr. no. EL○○JPの情報が出ていないのですか?添付した本日の画像をご覧ください。
申し訳ありませんが、満足いく答えが明日中(スウェーデン時間)にもらえなかった場合は、「受け取っていない商品」としての事案として、あなたを「売ろうとしない販売者」としてebayに報告します。
ebayの追跡情報によりと、この商品はまだ郵送業者に渡っていないとあります。ということは、あなたがターンテーブルを送っていないということです。
スウェーデンでEMSを扱うスウェーデンの郵便郵送システムにも問い合わせましたが、この追跡番号に関する情報はスウェーデでも日本でも見つけることができないとのことでした。
open a caseの"case"は事例、事件、事案で「箱」と訳してはいけません。さらに第一段落の最後の文章の切れ目を見誤ったことは残念で誤訳となってしまいました。その2点が非常に残念でした。