翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/11/13 08:58:12

eezebird
eezebird 61 カナダ生まれ・育ち・在住のeezebirdと申します。 クリエイティブ系...
日本語

IFFTに出展する企業として、御社を知りました。私たちはシルクの寝具を探しています。

事前に、御社のシルク製品のラインナップと価格を教えていただけますか?
メールで資料をお送りいただければと思います。また、御社のホームページも教えて下さい。
私たちの希望商品
シルクのシーツ、かけ布団カバー、枕カバー、
サイズは日本のベッドサイズ

IFFTでお会いする前に、よろしくお願い申し上げます。

英語

We found out about your company as an exhibitor at the IFFT. We are looking for silk bedding products.

Would it be possible for you to let us know the lineup and pricing for your company's silk products beforehand?
I was wondering if you could send the information through email. Also, can you please let us know your company website?
The products we are looking for are silk sheets, quilt covers and pillowcases. Sizing is for Japanese bed sizes.

Best regards, before we meet at the IFFT.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: シルクの寝具を制作している海外の会社にはじめての連絡です。彼らは、今月末、日本の展示会に出店する予定です。来日前にあらかじめメールで問い合わせることにしました。見積もりやカタログを送ってもらう事が目的です。