翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/11 13:43:16
日本語
1.あなたが探しているアイテムですが、日本のオークションなどには販売されていませんでした。たまに出品されることもありますので安く手に入ったら仕入れてみます。その時はお知らせします。
2.私が添付した写真は私が持っているアイテムです。
私が添付した画像の中にあなたが求めているアイテムはありますか?
欲しいアイテムの大体の予算を教えてくれますか?
3.箱はついていません。
メッキがはがれている箇所もあります。
古いものなので中身の化粧品は使えません。
メッキがはがれている箇所もあります。
英語
1.The item, which you are searching, haven't been selled on japanese auction now. But occatsionally, the item is selled on japanese auction. So I should tell you then, if I would get the item.
2.I sent you some photos of my items. Are there the item, which you want, in their photos? And could you tell me the approximate price of the item??
3.It has no box. Some parts have peeling of the plated. You can not use the cosmetics in that, because it's old.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
すべて私が売り手です。3の文章は商品説明になります。