翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/11/11 13:21:03

日本語

1.あなたが探しているアイテムですが、日本のオークションなどには販売されていませんでした。たまに出品されることもありますので安く手に入ったら仕入れてみます。その時はお知らせします。
2.私が添付した写真は私が持っているアイテムです。
私が添付した画像の中にあなたが求めているアイテムはありますか?
欲しいアイテムの大体の予算を教えてくれますか?
3.箱はついていません。
メッキがはがれている箇所もあります。
古いものなので中身の化粧品は使えません。
メッキがはがれている箇所もあります。

英語

1. About the item you are looking for, it wasn't for sale in Japanese auction.
Sometimes it's for sale, so I will get it when I can buy it at low price. I'll let you know at that time.
2. The attached photo shows the item I have.
Is there an item you are looking for in the attached image?
If so, would you let me know the broad budget?
3. Box is not attached.
There are some spots where the metallic plate has came off.
This item is old so the cosmetics inside is not for use.
There are some spots where the metallic plate has came off.

レビュー ( 1 )

nnksh225はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/12 14:36:46

perfect

コメントを追加
備考: すべて私が売り手です。3の文章は商品説明になります。