翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/11/11 08:20:19
日本語
大変申し訳ございません。
私達はその商品の詳細な使い方と成分までは分かりません。
お手数ですが、もし不安があるようでしたら本日中にキャンセルして頂けますか?
私達のお店をご利用いただきありがとうございました。
英語
We hate to say, but we do not know how to use the item in detail and its element.
If you worry about it, could you please cancel it today?
Thank you for using our store.
レビュー ( 1 )
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/11/12 13:26:49
元の翻訳
We hate to say, but we do not know how to use the item in detail and its element.
If you worry about it, could you please cancel it today?
Thank you for using our store.
修正後
We hate to say, but we do not know the details in regards to the use and the ingredients.
If you worry about it, could you please cancel your order by the end of today?
Thank you for shopping with us.
備考:
丁寧な言葉でお願いします