翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/10 12:02:51

日本語

こんにちわ
この度は私のショップをご利用いただきありがとうございます
今回はせっかくご注文を頂いたのにもかかわらず
商品をお届けすることができずに申し訳ありません
あなたにこれ以上迷惑をおかけするわけにはいかないので
すぐに返金対応させて頂きます
後程ebayから通知があると思います
そちらに同意頂ければ無事に
キャンセルの手続きが終了しますのでご安心ください
この度は私のショップを御利用頂きありがとうございました
また日本の製品に興味がある時は
いつでも連絡ください
宜しくお願い致します

英語

Hi,
Thank you for shopping at our store.
Although you placed an order, I am so sorry that I couldn't ship it to you.
Unfortunately, I would like to give you a refund, as I wouldn't like to trouble you any more.
I think you will receive a message from eBay.
When you agree with it, your order will be cancelled.
Thank you again for shopping with us this time.
Please let us know if you are interested in another Japanese product.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 1 )

sanrin88はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/11 15:48:14

元の翻訳
Hi,
Thank you for shopping at our store.
Although you placed an order, I am so sorry that I couldn't ship it to you.
Unfortunately, I would like to give you a refund, as I wouldn't like to trouble you any more.
I think you will receive a message from eBay.
When you agree with it, your order will be cancelled.
Thank you again for shopping with us this time.
Please let us know if you are interested in another Japanese product.
Thank you for your cooperation.

修正後
Hi,
Thank you for shopping at our store.
Although you placed an order, I am so sorry that I couldn't ship it to you.
I would like to give you a refund, as I wouldn't like to trouble you any more.
I think you will receive a message from eBay.
When you agree with it, your order will be cancelled.
Thank you again for shopping with us this time.
Please let us know if you are interested in another Japanese product.
Thank you for your understanding.

コメントを追加