Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/04 23:53:59

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

あなたには2つの商品が届いたはずです。

間違えたのはこちらです。

間違えた方を受け取り拒否で配達業者に言って返送して頂けますか?
この場合は送料がかかりません。

もしくは、返送して頂けますか?
この場合は送料がかかります。
もちろん、こちらの手違いなので送料はご負担致します。

私の方でEMS業者に調査の依頼を請求していますので
受け取り拒否がスムーズかと思います。

お手数かけて申し訳ありませんが
ご対応の程、宜しくお願い致します。

英語

There was supposed to be 2 products delivered to you.

It was my mistake.

Can you kindly reject and tell the shipping company to return the product?
There won't be any charges for this case.

Or can you return the product?
There will be charges in this case.
Of course, I would be shouldering this since we are at fault.

I am requesting EMS to investigate so the receipt rejection should be smooth.

I am very sorry.
Thank you and regards.

レビュー ( 1 )

hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/06 00:16:30

Pretty spot on

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加