翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/11/04 12:52:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

K10Uのご提供ありがとうございます!
今後のために活用させて頂きます。
しかしK10Uをまだ受け取っておりません。
私はNIJのProduct Specialistも担当していますが、K10Uを持っていないためにアーティストのサポート依頼も待って頂いている状況ですので、可能な限り早急に対応頂けると嬉しいです。
またKKS49の提供もお願いしているのですが、こちらの依頼は伝わっていますか?
KKS49は私の分だけで大丈夫です。

水曜日中であれば作業を完了することができます。

英語

Thank you for providing the K10U.
I will use it in the future.
However, I haven’t received the K10U yet.
I also double as NIJ’s product specialist, but as I don’t have the K10U, I have to keep the artist’s support request on hold, so I would appreciate a quick response.
Also, I have asked for the KKS49, but have you received my request?
I’m the only one who needs the KKS49.

I can finish the task during Wednesday.

レビュー ( 1 )

susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/28 12:03:19

うまく訳せていると思います。

コメントを追加