翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/04 05:30:40

日本語

・少しだけ擦れ傷などのダメージがあります

・擦れ傷がたくさんあります

・大きく目立つダメージがあります

・少し薄汚れています

・擦れ傷や薄汚れている部分があります

・退色しています

・擦れ傷や退色している部分があります

・ラベルの一部がめくれています

・ペンで書かれた部分があります

・箱にへこみ、擦れ傷などのダメージがあります

・少しダメージがありますが、全体的には綺麗な状態です

・未開封品ですが、箱に僅かに擦れ傷があります

英語

It has a slight damage including scratches.

It has a lot of scratches.

It has a big and obvious damage.

It is slightly grubby.

Some parts have scratches and are grubby.

It is discolored.

Some parts have scratches and are discolored.

Part of the label is peeled off.

Some parts are sribbled with a pen.

The box has dents and damages including scratches.

It is slightly damaged but in a good condition overall.

It is an unopened product but has a little scratches on the box.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBayに出品するゲームソフトの状態について記載した、商品説明の一部です。それぞれの文を翻訳してください。