翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/03 23:04:25

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

商品は、中国製ですね。

もし、商品がタイ国製であるならば、、




中国製もEPAが使えるかどうか調べてみます。

余談ですが、今回私は、タイに展示会に参加したのと、タイでベビー服のOEMを行う為に訪れました。

その流れで貴社のブランドに巡り会う事ができました

そこで、実は今、バングラデシュでの生産が非常に安く、日本の企業も中国からバングラデシュへ生産を

移行している企業も多いと教えてもらいました

ご存知かもしれませんが、貴社もバングラデシュ生産を考えてみられると、原価が安くなるかもしれませんね

英語

So the item was made in China, right?
If the item was made in Thailand...

I will check to see if EPA is available for those made in China, too.
By the way, I have visited Thailand this time for participating an exhibition and doing OEM for baby clothings.
Along the way, I have come across your brand.
In fact, currently, production in Bangladesh is extremely cheap, and I was told that many Japanese companies have relocated their production bases from China to Bangladesh.
You might know this already, but your consideration for a Bangladeshi manufacturing may result in the COGS reduction.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません