翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 33 / 1 Review / 2014/11/03 22:53:58
仕事の関係で遅くなり申し訳ありません。グリルを返送したいのですが運送会社のラベルをなくしてしまいあなたの住所がわからなくなりました。お手数ですが返送先をご返信ください。
I'm so sorry for being late in related to work. I'd like to return the grill, but I lost the shipping office label, so I don't know your address. I know it's troubling you, but please reply me with the destination of return.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I'm so sorry for being late in related to work. I'd like to return the grill, but I lost the shipping office label, so I don't know your address. I know it's troubling you, but please reply me with the destination of return.
修正後
I'm so sorry for being late to get back to you because I was busy at work. I'd like to return the grill, but I lost the shipping label, so I don't know your address. I am sorry for troubling you, but please reply to me with the destination of return.