Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/03 04:54:23

ktoshi
ktoshi 50 ワーキングホリデーでオーストラリアのパースに住んでいます。 正式な翻...
日本語

・私が提供する物は画像に写っている物のみです。
取扱説明書やプラスチックケースなどが欠品している出品物もあるので、
画像をよく見て入札して下さい。

・商品は実物です。状態については画像をご確認下さい。
説明欄に記載している状態評価やその説明は参考程度にして下さい。

英語

All you will get from me is only stuff on the pics. it may lack of stuff such as a operation manual, plastic case in some of my items. Therefore, please take a good look on the pics and bid.

Items on the pics is what I sell. Please have a look the pics so you can make sure about a condition of items. I write descriptions about conditions. However, please take it as a reference.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/04 14:19:39

元の翻訳
All you will get from me is only stuff on the pics. it may lack of stuff such as a operation manual, plastic case in some of my items. Therefore, please take a good look on the pics and bid.

Items on the pics is what I sell. Please have a look the pics so you can make sure about a condition of items. I write descriptions about conditions. However, please take it as a reference.

修正後
All you will get from me is only stuff on the pics. it may lack of stuff such as a operation manual, plastic case in some of my items. Therefore, please take a good look on the pics and bid.

Items on the pics is what I sell. Please have a look the pics so you can make sure about the condition of items. I write descriptions about conditions. However, please take it as a reference.

良いと思います。

コメントを追加
備考: eBayにゲームソフトを出品する際に書く商品説明欄の一部です。