翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2011/08/23 23:05:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 62 meow!..............................or...
日本語

私は、ずっと状況が気になっていたので、状況を連絡してくれてありがとう。
あなたが、1点もしくは2点の商品を受け取っていただけることがベストですが、最悪、あまりにも関税が高い場合、受け取りを拒否指定頂いても良いので、ご連絡ください。
こちらの調査の進展があったらまた連絡しますね。
私は、うまく取引が進むことを願っています。

英語

I had been concerned about how the things were going; therefore, thank you for letting me know.
The best scenario is that you can accept 1 or 2 items; however, if the tariff is too high, you can refuse to receive the items. Please let me know.
I will contact you when there's any progress in my investigation.
I hope this transaction will go smoothly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません