翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/23 22:49:13
日本語
私は、ずっと状況が気になっていたので、状況を連絡してくれてありがとう。
あなたが、1点もしくは2点の商品を受け取っていただけることがベストですが、最悪、あまりにも関税が高い場合、受け取りを拒否指定頂いても良いので、ご連絡ください。
こちらの調査の進展があったらまた連絡しますね。
私は、うまく取引が進むことを願っています。
英語
I had been wondering about the status of this problem so thank you very much for giving me an update. Although the best thing would be for you to be able to receive either 1 or 2 of the items, in the worst case, if the customs duty fees are too high, please feel free to reject them and then let me know.
I will let you know if any progress is made on the investigations from my end.
I really hope that we can complete this transaction successfully.