翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/31 12:16:56
私があなたに販売したナイフの素材になる玉鋼は、最高の品質です。
私は工房の職人に、米国人に販売するので、特別に良いものを欲しいとお願いしました。
あなたは玉鋼について不安があるようですが、私はぜひあなたに玉鋼のナイフを製造してもらいたいです。
玉鋼は大変希少な商品なので返品してもいいですが、私は別な対応策を考えました。
あなたが玉鋼のナイフを製造した感想や完成したナイフの写真を私に報告してくれれば、
$150をキャッシュバックします。
良い提案だとは思いますが、いかがでしょうか?
The material of the knife which I sold to you is Tamahagane (steel made from iron sand) and in good quality.
I asked the artisan at the studio to make the one in very high quality as I would sell it to an American.
As you may not feel comfortable with Tamahagane, I would really like you to make knives with Tamahagane.
Although it would be fine to return it as Tamahagane is a very rare product, I came up with another measure.
If you let me know your impression of making Tamahagane knives or you send me pictures of the completed knives, I will give you $150 cash back.
I think it's a good suggestion, but what do you think about it?