翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2014/10/29 22:40:37
2点連絡があります。
1
私の知人でBARで働いてみたいと言う女性がいます。その方は大学4年生で、海外に在住していたので英語の能力はかなり堪能な優れた女性です。他のスタッフが出勤していない(月曜日・水曜日)に週1回で働く事は出来るのか確認したく連絡しました。女性にはBARの事は既に伝えています。
2
今月の給料の振込が確認出来ていません。家賃・生活費の関係もある為に、早急支払いをお願いします。
よろしくお願い致します。
I have 2 things to report.
1. I have a friend who wants to work for the bar. She is a senior at college, and as she used to live overseas, she speaks excellent English. I decided to contact you to ask you if she can work once a week when other staff members are not working (Mondays, Wednesdays). I have already told her about the bar.
2. I have not been able to confirm this month’s salary deposit. Please urgently pay as I have to pay for rent and living expenses.
Thank you in advance.
レビュー ( 1 )
文章は問題ないです。が、冒頭の2 things は、経験上、両手で数えられるくらいまでの数はtwoのように表記するのが自然だと思いますが、いかがでしょう。