翻訳者レビュー ( 英語 → オランダ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/29 06:43:58

wardwash
wardwash 50 Hello, I am a 24-year old student ...
英語

Product inventories have been kept by distributing agencies and inventory numbers have been tracked monthly by counting actual and theoretical numbers on the book to deliver products to customers with out any miss delivery.
Our monthly sales on Amazon is expected to be 0.5-1million yen for these 4 months.

Regarding the shipped products, we put the trucking number according to the price and input it after shipment.
We keep all the receipts as of the shipment which can be a proof for the shipment.

オランダ語

Er werd een inventaris van de producten bijgehouden door de bureaus die ze verspreiden en de inventarisnummers worden maandelijks bijgehouden door de reële en theoretische nummers in de boeken te tellen, zodat de producten zonder problemen bij de klanten geleverd konden worden.
Onze maandelijkse verkoop op Amazon zal naar verwachting tussen de 0,5-1 miljoen yen (ongeveer 3.500-7000 EUR) bedragen voor de volgende 4 maanden.

Aan de verstuurde producten wordt een verzendnummer toegekend op basis van de prijs. Na de levering wordt dit nummer ingevoerd.
We houden van alle verzendingen een ontvangstbewijs bij.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません