翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/28 22:39:44
日本語
私はネットビジネス部門のマネージャーのKです。
AとSから報告を受けました。
あなたからの注文が入った時点で、店舗販売部門へ確実に連絡を
いれておけばこのような事態にはならなかった。
私は二人を厳重注意し、30%減給のペナルティを下しました。
もし今後、このようなミスをしたら解雇します。
$*はあなたのPayPal口座に全額返金済みです。
あなたがご注文したギターは日本国内で既に売却済みです。
既に我々に在庫はありません。これは事実です。
英語
I am K, a manager of the net business section.
I have been reported to from A and S.
If they contacted the store sales section at the time when you have ordered, these situation did not happened.
I have warned them seriously, and imposed a penalty of 30% pay cut.
If they make such a mistake, they will be fired.
$* are totally refund to your PayPal account.
The guitar you order has been sold in Japane.
We have no stock now. This is true.