翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/28 22:39:44

sususu
sususu 50 よろしくお願いします。
日本語

私はネットビジネス部門のマネージャーのKです。
AとSから報告を受けました。

あなたからの注文が入った時点で、店舗販売部門へ確実に連絡を
いれておけばこのような事態にはならなかった。

私は二人を厳重注意し、30%減給のペナルティを下しました。
もし今後、このようなミスをしたら解雇します。

$*はあなたのPayPal口座に全額返金済みです。

あなたがご注文したギターは日本国内で既に売却済みです。
既に我々に在庫はありません。これは事実です。

英語

I am K, a manager of the net business section.
I have been reported to from A and S.

If they contacted the store sales section at the time when you have ordered, these situation did not happened.

I have warned them seriously, and imposed a penalty of 30% pay cut.
If they make such a mistake, they will be fired.

$* are totally refund to your PayPal account.

The guitar you order has been sold in Japane.
We have no stock now. This is true.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません