Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 61 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2014/10/28 05:40:51

uhoole
uhoole 61 Bilingual in German and English, grew...
英語

If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after we ship it out from our warehouse, we will refund full amount to you though Amazon.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.

ドイツ語

Falls Sie Ihre Bestellung nicht innerhalb von 40 Tagen (30 Tage bei EMS) erhalten, nachdem wir sie aus unserem Lager versandt haben, erstatten wir Ihnen den vollen Betrag durch Amazon.
In diesem Fall müssen Sie uns Ihren Artikel nicht zurücksenden, auch falls Sie ihn später erhalten.
Falls Sie jedoch eine Zahlungserstattung von uns fordern, und Sie den Artikel innerhalb von 40 Tagen nachdem wir ihn versandt haben, erhalten, müssen Sie die Annahme des Pakets von einem Postboten verweigern, oder es uns zurücksenden.
*Falls Sie die Annahme des Artikels von einem Postboten verweihern, müssen Sie die zusätzlichen Rücksendekosten nicht bezahlen, und das Paket kommt automatisch zu uns zurück.
*Falls Sie Ihr Paket annehmen, müssen Sie die Rücksendekosten bezahlen, und es uns bitte zurücksenden.

Zusätzliche Information: Ohne Sendungsnummer oder unmöglich, Ihren Artikel während der Zustellung zu verfolgen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Without a tracking number or impossible to track your item during a delivery (If you can please translate this text too)