翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/27 21:38:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

The store I purchase from receives new inventory everyone Monday.

I would be open to establishing a relationship directly after the first couple transactions.
This would reduce my fees to eBay.

Right now I have only shipped via global shipping program at eBay but if I have a partner I would be open to direct shipping.

I am definitely interested. How many do you want? Purchase the first two and I'll purchase more tomorrow. Send me any other model numbers you want and I can get you prices for those. Right now I don't have a wholesaler but can explore if the first transactions go smoothly.


あなたの電話番号を教えてください。

丁寧に回答いただきありがとうございます。
私はあなたと取引について直接話がしたいです。
ここに連絡をしていただけますか?


日本語

わたしが購入した見せは毎週月曜日に目録を受けとります。
最初の何件かの取引後に直接関係を築こう思っています。
イーベイでの料金が下がります。

現在、イーベイでグローバル配送プログラムを通してしか使用したことがないですが、もしパートナーがいれば直接配送も考えています。

とても興味があります。どのくらいを希望ですか?最初の2つをご購入頂きましたら明日、加えて購入致します。ご希望の物のモデルナンバーを送って頂ければ値段をお調べすることができます。
いま現在、倉庫はないのですが最初の取引がスムーズに進めば探ることができます。

Please provide me your phone number.

Thank you for your courteous answer.
I would like to talk to you about the deal in person.
Would you contact this please?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 下の日本語は英語に訳してください