翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/27 18:18:26
The company’s business model will likely diversify
At the moment, Tokopedia’s business model is only consumer-to-consumer (C2C), which means it’s a marketplace made up of ordinary people selling stuff. This is the same model as Alibaba’s Taobao, which beat Ebay in China and went on to become China’s top ecommerce site. But several years later, Alibaba diversified to business-to-consumer (B2C) sales, providing medium-sized business and major brands a place to open a virtual storefront with the launch of Tmall.
Tokopediaのビジネスモデル多様化の可能性
現時点では、Tokopediaのビシネスモデルはコンスーマー・トゥ・コンスーマー(C2C)に限られている。つまり一般消費者間の物品等の売買市場だけを意味する。これはEbayを抜き中国一のeコマースサイトとなったAlibabaのTaobaoと同様のモデルである。しかしAlibaba は数年後には中規模ビシネスや主要ブランドに対しTmallのローンチによりヴァーチャルストアを準備しビシネス・トゥ・コンスーマー(B2C)市場にそのビシネス領域を多様化させた。
レビュー ( 1 )
正確に訳されていると思います。日本語としても読みやすかったです。
https://www.techinasia.com/indonesia-tokopedia-alibaba/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。