Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/26 16:59:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Amateur and aspiring translator!
日本語

この1週間、風邪で寝込んでいて会社を休んでました。咳も止まらず辛かったですね。ようやく熱もひいて完全に回復しました。やっと英語の勉強も再開できそうです。
〜さんも体調にはぜひ気をつけてくださいね。

映画を1週間に1本はみることにしているんですが、次何見ようか迷っています。
あなたの国「〜」のこともよく知りたいので、Googleで検索したところ「〜」という映画が良さそうに思いました。ご存知ですか?もしご存知であればおすすめですか?

また、もし他にお勧めの映画があればぜひ教えてください。

英語

This week I took days off work as I caught a cold. It was tough with a constant cough but my fever finally went away and I've fully recovered now. I can start my English studies again.
I hope you'll take care of yourself so that you won't catch a cold too.

I'm trying to watch a movie per week but I can't decide on what to watch next time.
I wanted to know more about your country "〜" so I Googled it and a movie titled "〜〜" came up and it looked good. Do you know of it? If you do, would you recommend watching it?

If you have any other movies you recommend please let me know as that would be great! Thank you.

レビュー ( 1 )

ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
ozsamurai_69はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/28 08:19:26

gets the message across well, some tuning of sentence structure could make it better.

コメントを追加