翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/25 12:42:46

yosiah
yosiah 53 アメリカ在住5年、翻訳は渡米前に3年ほど副業でしていました。 得意分野は...
英語

“For the last 20 years, one of my animating motivations has been to make sure that journalism has a future and to make sure that publishers and content providers who are trying to do a serious job are able to reach the audience they need to survive. SmartNews is extraordinarily publisher friendly […] it gives them a path to the future.”

日本語

「ここ20年間、私のモチベーションを支えてきたことの一つは、ジャーナリズムには将来があり、そして真面目に仕事しようとする出版業者やコンテンツプロバイダーが食べていけるだけの読者がいると証明することです。SmartNewsは本当に出版業者の味方で、彼らに将来への希望をもたらすものだと思います。」

レビュー ( 1 )

trsvaski 57 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaskiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/28 08:36:48

”one of my animating motivations”と「私のモチベーションを支えてきたことの一つ」に若干のずれがあるように感じますが、全体的に整った訳だと思います。

コメントを追加
備考: 該当記事です。つづき、中盤から
https://www.techinasia.com/smartnews-100-million-valuation/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。