翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/25 11:34:42

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

“The notion of the ‘daily me’ – the hyper personalized news report tailored to your specific interest was the holy grail. But people are coming to the conclusion that it was a false grail. What people think they are interested in ahead of time and what they are actually interested in can be completely different,” Jaroslovsky says.

Already a journalist of considerable repute as a former executive editor at Bloomberg and the first managing editor of the Wall Street Journal online, Jaroslovsky was looking for a new adventure when a friend introduced him to SmartNews.

日本語

「デイリー・ミー」(特定の関心向けに仕立てられた高度な個人仕様のニュース)の概念は、誰もが渇望していた聖杯でした。けれども、それは偽物の杯であることに人々は気付き始めたのです。前もって知っておきたいと思うことと、本当に関心のあることはまったく違うものなのです」と、Jaroslovsky氏は述べている。

Jaroslovsky氏はブルームバーグの前エグゼクティブエディター、そしてウォールストリートジャーナルオンラインの初代マネージングエディターを務めていたが、ジャーナリストとしてすでに相当の評価を確立している。ある友人が彼のことをSmartNewsに紹介した際、彼は新たな冒険を探し求めていた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。途中まで
https://www.techinasia.com/smartnews-100-million-valuation/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。