Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/23 15:37:20

ailing-mana
ailing-mana 50 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

※開催日程および時間や会場につきましては、都合により変更となる場合がございます。
※天災、交通ストライキなど不可抗力の事由によりイベント不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。
※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。貴重品は各自で管理してください。
※イベント当日、取材等により、カメラが入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。

中国語(簡体字)

就日程时间和会场,有因各种情况而改变的可能性。
在因天灾交通罢免等不可抗力而判断不可举行活动的场合,我们中止活动。

在中止或延期活动的场合,我们不赔旅费等费用。

就在会场内或货场之外发生的事故和偷盗,我们不负任何责任。
请自己保管贵重品。

在活动之天,有采访等摄影的可能性,也有观众也被拍入的可能性。
请事先原谅。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。