Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。 ※握手会参加券の転売を目的とした...
翻訳依頼文
※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※握手会参加券の転売を目的とした行為が発覚した場合は、その参加券は無効となります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。
イベント中の撮影・録音行為は一切禁止です。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※握手会参加券の転売を目的とした行為が発覚した場合は、その参加券は無効となります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。
イベント中の撮影・録音行為は一切禁止です。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
my_saruru
さんによる翻訳
※握手会上会有管理人员进行诱导管理,可能会对客人有身体上的接触,对此可以理解的客人方可参加握手会。
※如果发现有转卖握手会参加券的行为,该握手会参加券将会作废。
※禁止在设施和会场放放置物品和随意乱坐。
活动中禁止一切摄影・录音行为。
※活动内容可能会根据组合成员的状况进行变更。请注意。
※如果发现有转卖握手会参加券的行为,该握手会参加券将会作废。
※禁止在设施和会场放放置物品和随意乱坐。
活动中禁止一切摄影・录音行为。
※活动内容可能会根据组合成员的状况进行变更。请注意。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 506文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,554円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
my_saruru
Standard
奈良大好き。中国人です。よろしくお願いします
フリーランサー
sasaki-1987
Standard
中国語学習歴10年以上。2012年にインターンで上海に行ったのをきっかけに、中国現地で就職。現在は上海のとある日系企業に就職し、中国語を使いながら仕事をし...
フリーランサー
meilan
Starter