Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/23 15:24:05

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
MX110のパネルですがアクリルということですので今回購入はいたしません。
申し訳ありませんが以下の2枚のパネルで再度、合計金額を教えてください。
(1) MCD7000 $135
(1) C34V $140
*なおMCD7008のガラスパネルは探しておりますので、入荷しましたら是非ご連絡下さいませ。
それではご連絡お待ちしております。

お支払いが完了しました。
ご確認の上発送よろしくお願いします。
割れやすいので厳重に梱包いただけますようお願いします。






英語

Thank you for contacting us.
As for the panel of MX110, as it is made of acryl, I do not purchase this time.
I hate to ask you, but could you tell me the total by the following 2 panels again?
(1) MCD7000 135 dollars
(1)C34V 140 dollars

I am looking for the glass panel of the MCD7008. Please let me know when you receive it.
I am looking forward to your reply.

I completed the payment. I ask you to ship it after the checking.
As it is easy to be broken, I ask you to pack it with strict care.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/24 15:48:38

元の翻訳
Thank you for contacting us.
As for the panel of MX110, as it is made of acryl, I do not purchase this time.
I hate to ask you, but could you tell me the total by the following 2 panels again?
(1) MCD7000 135 dollars
(1)C34V 140 dollars

I am looking for the glass panel of the MCD7008. Please let me know when you receive it.
I am looking forward to your reply.

I completed the payment. I ask you to ship it after the checking.
As it is easy to be broken, I ask you to pack it with strict care.

修正後
Thank you for contacting us.
As for the panel of MX110, as it is made of acryl, I do not purchase this time.
I hate to ask you, but could you tell me the total by the following 2 panels again?
(1) MCD7000 135 dollars
(1)C34V 140 dollars

I am looking for the glass panel of the MCD7008. Please let me know when you receive it.
I am looking forward to your reply.

I completed the payment. I ask you to ship it after checking.
As it is easy to be broken, I ask you to pack it with strict care.

コメントを追加