Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/23 14:19:53

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
日本語

※ライブ終演後に時間の都合が合わない方、その他終演後に参加が出来無い方は、入場時に係員にお申し付け下さい。
バックステージ参加は、当選されたチケットをお持ちの当選者1名のみになります。(同伴者のご参加はご遠慮ください)
チケットを無くされた方は無効になりますのでご注意下さい。

【対象公演】
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」全公演

英語

Please let our clerks know if you do not have time after the show or if you cannot attend after the show.
The invitation to the back stage is only applied to one person who owns the ticket. (Those who accompanies the winner cannot attend.)
Please note that if you lose the ticket, your will be invalid to the invitation.

Concerts applied for the campaign:
All the shows of 'URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-' Tour

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。