Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED- 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGE...
翻訳依頼文
11月15日(土) 福岡 DRUM LOGOS 開場18:00 / 開演18:30
■お問合せ TSUKUSU TEL:092-771-9009
11月26日(水) 名古屋 クラブクアトロ 開場18:30 / 開演19:00
■お問合せ キョードー東海 TEL:052-972-7466
11月27日(木) 大阪 BIGCAT 開場18:30 / 開演19:00
■お問合せ 夢番地 大阪 TEL:06-6341-3525 (平日11:00~19:00 / 土日祝休)
■お問合せ TSUKUSU TEL:092-771-9009
11月26日(水) 名古屋 クラブクアトロ 開場18:30 / 開演19:00
■お問合せ キョードー東海 TEL:052-972-7466
11月27日(木) 大阪 BIGCAT 開場18:30 / 開演19:00
■お問合せ 夢番地 大阪 TEL:06-6341-3525 (平日11:00~19:00 / 土日祝休)
11/15(Sat) Fukuoka DRUM LOGOS the open 18:00/ the performance 18:30
Inquiry TSUKUSU TEL:092-771-9009
11/26(Wed) Nagoya Club Quatro the open 18:30/the performance 19:00
Inquiry Kyodo Tokai TEL:052-972-7466
11/27(Thr)Osaka BIGCAT the open 18:30/ the performance 19:00
Inquiry Yumebanchi Osaka TEL:06-6341-3525 (Weekdays11:00~19:00 / Saturday, Sunday, and Holiday)
Inquiry TSUKUSU TEL:092-771-9009
11/26(Wed) Nagoya Club Quatro the open 18:30/the performance 19:00
Inquiry Kyodo Tokai TEL:052-972-7466
11/27(Thr)Osaka BIGCAT the open 18:30/ the performance 19:00
Inquiry Yumebanchi Osaka TEL:06-6341-3525 (Weekdays11:00~19:00 / Saturday, Sunday, and Holiday)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1479文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 13,311円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上