翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/10/23 14:10:26

kabasan
kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
日本語

各界のトップクリエイターが集まり、壮大なスケールで制作された
AUDIO / VISUAL の最高峰作品!

また、ファンクラブ限定盤のみ[CD+DVD]としてパッケージ
リリース!楽曲のインストゥルメンタル、MUSIC VIDEOの
メイキングも収録した豪華仕様!


Digital Single『Dance In The Rain』
10/22(水)iTunes®110カ国 同時プレオーダースタート!
※尚、期間限定スペシャルプライスOFFは国内のみの適用になります。

中国語(繁体字)

各界的頂尖制作人匯聚一堂,大制作的視聽盛宴!

此外,只有歌迷俱樂部限定盤是CD+DVD的形式發售!次豪華碟中還收錄了純樂器版,MV的化妝鏡頭!

數碼單曲《Dance In The Rain》
10/22(三)iTunes®110個國家同時開始預售!
※而且,期間限定特別價格只在日本國內適用。

レビュー ( 1 )

kayacat 53 台湾出身のKayaと申します。 台湾の台北市にて、広告代理店の営業企画を...
kayacatはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/28 15:13:22

元の翻訳
各界的頂尖作人匯聚一堂,大作的視聽盛宴!

此外,只有歌迷俱樂部限定盤CD+DVD的形式發售!次豪華碟中還收錄了純版,MV的化妝鏡頭

單曲《Dance In The Rain》
10/22(三)iTunes®110個國家同時開始預售!
而且,期間限定特別價格只在日本國內適用。

修正後
各界的頂尖作人匯聚一堂,大作的視聽盛宴!

此外,歌迷俱樂部限定盤[CD+DVD]盒裝發售!收錄樂曲演奏版,以及MV幕後花絮

單曲《Dance In The Rain》
10/22(三)iTunes®110個國家同時開始預售!
,期間限定特別價格只在日本國內適用。

kabasan kabasan 2014/10/28 20:00:20

ご指摘ありがとうございます。これからもよろしくお願いします。

kayacat kayacat 2014/10/28 20:22:32

こちらこそ、よろしくお願いいたします。^^

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。