翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/23 12:30:28
Your email was forwarded to me to see if I can be of assistance. We are able to allow you to sell on Amazon.co.jp and eBay as long as the sales and shipping are in Japan. In fact, we would value having a dealer/distributor in Japan.
With that being said, I would like to know more about your business. I did not see a completed application in our files yet. Are you a music store, online store or selling as an individual? Are you looking to drop ship goods from the U.S. into Japan?
Please let me know more about your company and how you plan on marketing our products in Japan.
I look forward to hearing back from you soon.
当方がお役に立てるかもしれないと言うことで、あなたのメールが当方に転送されました。
当方はあなたが日本においてAmazon.co.jp および eBayで販売することを許可することは可能です。
実際、当方としては日本にディーラーや distributo(供給業者)を抱えておきたいのです。
前に述べたように。あなたのビジネスについてもっと知りたいのです。
当方はあなたのファイルの記入が未完成です。
あなたはミュージックストア、オンラインストアそれとも個人として販売しているのですか?
米国から日本に商品を配送してるのですか?
どうか、あなたの会社について、そして日本で当方の製品をどのようにマーケティングするつもりなのかについてもっとお知らせください。
すぐお返事をいただけることを期待しております。