Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/23 10:53:00

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

10周年を記念して、2015年春にアリーナツアーが決定!!

10周年を記念して、2015年春にアリーナツアーが決定!!
さらに、AAA初となるアジアツアーも決定!!

詳細が決まりましたら、オフィシャルで随時発表していきます!

2015年のAAAも期待していてください!

英語

It was decided that area tour was going to be held in the spring of 2015 for commemoration of 10th year.

It was decided that area tour was going to be held in the spring of 2015 for commemoration of 10th year.
It was also decided that the Asia tour was going to be held as the first AAA.

After the details are decided, we will announce it officially any time.
Please look forward to the AAA in 2015!

レビュー ( 1 )

pugface65はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/24 13:30:28

Arena tourとしたほうが良いかも。 10 year anniversaryを使うと少し雰囲気が出て良いかも。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。