翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/24 14:25:09

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

こんにちわ
大変申し訳ないのですが購入頂いた商品は
他のショップでまとめて売れたために
在庫切れとなってしまいました
あなたに迷惑をかける訳にはいかないので
速やかに返金対応させて頂きたいのですが
宜しいでしょうか
お手数ですがお返事を頂けますか
宜しくお願い致します

英語

Hello.
I'm deeply sorry but the item you paid for had already become out of stock because all of them were sold collectively at another shop.

To avoid causing you any trouble, I would like to give you a refund immediately.
How do you think about this?
Sorry for your inconvenience but early reply will be appreciated.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません