翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/23 01:04:32

shgfsdf6vbctd1
shgfsdf6vbctd1 44 よろしくお願いします。
日本語

連絡を受け、私たちは問題を精査しました。

まず、私たちの数値が悪化したことにお詫び申し上げます。
御社と私たちのブランドに悪いイメージが出ないように、対応いたします。

問題は日本に上陸した台風19号が私たちの事務所、倉庫にダメージをもたらしました。
私たちは復旧にベストを尽くし、本日22日にほぼ以前の状態に戻りました。
またお客様への対応については、スタッフを2名増やし迅速な対応を約束します。

英語

In response to contact,we have scrutinized the problem.

First, we apologize that our figures have worsened.
Not to born bad image of our company and your company,we absolutely will correspond.

The problem is that Typhoon No. 19 landed in Japan had led to damage our office and warehouse.
Since we did my best to recover,we successed restoration to almost previous state.
And as for the response to our customers,we increase two staff and commit to do rapid response.




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません