翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/22 20:59:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
英語

Thank you for your answers!
Well, Thank you for sending this without any more charges and please let me know the tracking number once you have it.
I understand the differences in voltage and frequency supply that you have in Japan.
I am actually an electronics engineer so I have already planed to make my own converter in order to have exactly 100V output to the turntable.
A converter for USA may damage this turntable so I am aware of that.

Thank you very much and have a nice day!

日本語

回答ありがとうございます!
さて、より多くの料金をかけることなく送ってくれてありがとうございました。追跡番号を教えてください。
日本で供給されている電圧と周波数の違いについては理解しています。
私は実は電子工学者で丁度100ボルトの出力が出せる変圧器を作ろうと計画しています。
アメリカ用の変圧器はダメージを与えるかもしれないので、それに気をつけています。

本当にありがとうございました。そして良い一日を!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません