Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/21 17:55:47

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

商品を受け取り次第ご返金致します。

なお、返品にかかった費用もこちらでご負担致します。

評価に関しましては当方はこれで生計を立てております。
出来れば、評価なしでお願いしたく思います。

色々とご不便お掛けして申し訳ありませんが
迅速に対応致しますので、ご理解頂ければ幸いです。

なお、お探しのレンズのご要望価格を教えて頂けますか?
入手はすぐに出来ます。
単価が合えばいいのですが・・

今回ご迷惑お掛けしましたので、特別に当方のネットワークを使い全力でお探し致します。
宜しくお願い致します。

英語

I'll make refund as soon as I receive the item.

Also I will bear the cost of return postage at my side.

I make ends meet by this business so if possible please leave no feedback.

Sorry for causing you an inconvenience but I'll make prompt arrangement and I appreciate your understanding.

Also, will you let me know your request price for the lens you are looking for?
I can get them immediately.
I hope the price is agreeable..

As I caused you an inconvenience this time I will put my full effort on finding it using my special network.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません