Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/21 17:55:59

spdr
spdr 52
日本語

商品を受け取り次第ご返金致します。

なお、返品にかかった費用もこちらでご負担致します。

評価に関しましては当方はこれで生計を立てております。
出来れば、評価なしでお願いしたく思います。

色々とご不便お掛けして申し訳ありませんが
迅速に対応致しますので、ご理解頂ければ幸いです。

なお、お探しのレンズのご要望価格を教えて頂けますか?
入手はすぐに出来ます。
単価が合えばいいのですが・・

今回ご迷惑お掛けしましたので、特別に当方のネットワークを使い全力でお探し致します。
宜しくお願い致します。

英語

We issue the refund upon receiving the return item.

Also, we absorb the expenses you incurred for the return.

For the evaluation, we are grateful if you could leave no evaluation as we have been living on this business.

We are sorry for the inconvenient we have caused, but we would be pleased if you could understand our situation as we handle this matter quickly.

By the way, for the lens you have been looking for, would you let me know your expected purchasing price?
We can obtain it immediately.
It is good if the price meets your expectation...

As we gave you the inconvenience, we will put our best efforts to look for the lens using our network.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません