Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/20 15:52:02

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

b. Stop making any statements or representations that Dealer is an authorized reseller, dealer, distributor or other representative of Cecilio;
c. Return to Cecilio any and all marketing collaterals and sales literature, including but not limited to, brochures, catalogs, price lists,
banners, flyers, and/or posters.
9.2 After termination, Dealer will remain liable for any obligations agreed to before termination.
9.3 On termination, all amounts Dealer owes to Cecilio will become immediately payable (even if the due date has not arrived). Cecilio can
reject all or part of any orders from Dealer which remain to be fulfilled at termination.

日本語

b. 「ディーラー」が、Cecilio社の認可された再販業者、ディーラー、供給者、またはその他の代理人であるといういかなる声明、または表現を行うことの停止。
c. パンフレット、カタログ、価格表、旗、フライヤーやポスターを含みそれらに限定しない、すべてのマーケティング販促用品、およびセールス用資料、広告用チラシのCecilio社への返却。
9.2 契約終了にともない、「ディーラー」がCecilio社に負う全額が、(期日が到来していなくとも)ただちに支払い満期となる。Cecilio社は、 契約解除時に納品前となっている「ディーラー」からの注文の全てもしくは一部を拒否することができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません