翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 49 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/10/20 15:37:09
日本語
あなたに確認したいのですが、壊れていたのはフタだけで、ティーポット本体は大丈夫ですね?
新しいティーポットをお送りするとメールしましたが、送るのはフタのみでよろしいでしょうか?
この取引に関してわたしは赤字になっているので送料を節約したいのです。
ご返信お待ちしています。
よろしくお願いします。
英語
I want to conform that it's the lid that broken,and what about the other parts of teapot ?
I've mailed you saying to send you a new teapot,but can I send the lid only if it's convenient?
This transaction shows deficit so I need to save shipping cost.
Please contact me,thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebay出品者です。ティーポットを送りますとお客様にメールしてしまいました。送るのはティーポットの蓋だけでよいかどうかを確認したいメールです。よろしくお願いします。