翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/20 12:54:00

yumaru
yumaru 52 日本語←→英語の翻訳の仕事をしております。宜しくお願い致します。
英語

12. Force Majeure
12.1 Cecilio shall not be responsible for any failure to perform due to unforeseen circumstances or to causes beyond Cecilio’s reasonable
control.
13. Paragraph Heading and language Interpretation
13.1 The paragraph headings contained herein are for reference only and shall not be considered substantive parts of this Agreement. The use of
the singular or plural form shall include the other form.
14. Counterparts
14.1 This Agreement may be executed in two or more counterparts, each of which shall be deemed an original, and all of
which together shall constitute one and the same instrument.

日本語

12. 不可抗力
12.1 Cecilioは、Cecilioの合理的な支配の及ばない不測の状況または原因による不履行に責を負わないものとする。
13. 段落の見出しおよび言語の解釈
13.1 本件の段落の見出しは参照用のみであり、本契約の実質部分とは考慮されないものとする。単数形または複数形の使用は他の形態を含むものとする。
14. 副本
14.1 本契約は二通以上の副本を作成するものとする。各副本は原本に該当するとみなし、全てをまったく同一の文書とする。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません