翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/20 10:17:04

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

b. Stop making any statements or representations that Dealer is an authorized reseller, dealer, distributor or other representative of Cecilio;
c. Return to Cecilio any and all marketing collaterals and sales literature, including but not limited to, brochures, catalogs, price lists,
banners, flyers, and/or posters.
9.2 After termination, Dealer will remain liable for any obligations agreed to before termination.
9.3 On termination, all amounts Dealer owes to Cecilio will become immediately payable (even if the due date has not arrived). Cecilio can
reject all or part of any orders from Dealer which remain to be fulfilled at termination.

日本語

b. ディーラーが承認済みのセシリオ社の再販者、ディーラー、ディストリビューターまたは他の代表である事実の表明を停止。
c. 同社へ全営業用の担保物及び資料を返却。これには、パンフレット、カタログ、価格リスト、バナー及びポスター等が含まれる。

9.2 終了後も、ディーラーは、終了に先立ち合意された全義務に有責である。
9.3 終了時に、ディーラーが同社から借入している全額を即座に返済しなければならない(たとえ、支払日が到達していない場合でも)。

セシリオ社は、終了時に有効である全部または一部の注文を拒否できる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません