翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/08/19 12:07:53
英語
Don't send them back yet, you may not have to waste that money to do that. I'm working with the postmaster right now filling out the paperwork and submitting the insurance claim. It won't be to long and you'll have the refund. Patience is the best policy and I really appreciate that you have been patient. I will upate you in a few days.
日本語
まだそれらを返品してはいけません。そのためにお金を損することはありません。私はいま郵便局長あてに書類を書いており、補償請求するつもりです。それほど時間はかかりませんし、あなたはお金を受け取れるでしょう。辛抱するのが一番で、あなたは充分辛抱したと私は思っています。数日後にまた連絡します。