Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/19 17:16:58

munee11
munee11 52
日本語

「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」LIVE公式写真販売 10/20(月)~開始!!

『AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony- 』
の公式ライブ写真の販売が決定しました!

閲覧無料で1枚から購入可能!

全ての写真にオフィシャルツアーロゴ入り♪
ここでしか絶対手に入らないプレミアム写真が満載です!

韓国語

"AAA ARENA TOUR 2014-Gold Symphony-" LIVE 공식 사진 판매 10/20(월)~개시!!

『 AAA ARENA TOUR 2014-Gold Symphony-』
공식 라이브 사진의 판매가 결정되었어요!

열람 무료이며 1장부터 구입 가능!

모든 사진에 공식 투어 로고가 들어있습니다 ♪
이곳에서가 아니면 절대 손에 들어올 수 없는 프리미엄 사진이 가득합니다!

レビュー ( 1 )

20051023 53 I LOVE to learn languages and meet pe...
20051023はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/03 23:21:43

元の翻訳
"AAA ARENA TOUR 2014-Gold Symphony-" LIVE 공식 사진 판매 10/20(월)~개시!!

『 AAA ARENA TOUR 2014-Gold Symphony-』
공식 라이브 사진의 판매가 결정되었어요!

열람 무료이며 1장부터 구입 가능!

모든 사진에 공식 투어 로고가 들어있습니다 ♪
이곳에서가 아니면 절대 손에 들어올 수 없는 프리미엄 사진이 가득합니다!

修正後
"AAA ARENA TOUR 2014-Gold Symphony-" LIVE 공식 사진 판매 10/20(월)~개시!!

『 AAA ARENA TOUR 2014-Gold Symphony-』
공식 라이브 사진의 판매가 결정되었습니다!

열람 무료이며 1장부터 구입 가능!

모든 사진에 공식 투어 로고가 들어있습니다 ♪
이곳에서가 아니면 절대 손에 넣을 수 없는 프리미엄 사진이 가득합니다!

광고문구인 것을 감안하여 '~요'보다는 '~다'로 끝나는 것이 어떨까 합니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。